< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
18 Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.