< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.