< Psalms 7 >
1 [A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
7 And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
8 The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
13 He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
14 Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.