< Psalms 66 >
1 [For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
2 Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
3 Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. (Sela)
5 Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! (Sela)
8 Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
9 who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
18 If I cherished sin in my heart, the LORD wouldn't have listened.
Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.