< Psalms 65 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Praise awaits you, God, in Zion. And to you shall vows be performed.
Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa.
2 You who hear prayer, to you all men will come.
O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie.
4 Blessed is the one you choose and bring near, that he may dwell in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of every part of the earth, of those who are far away on the sea;
Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase.
6 Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña;
7 who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Ni y janaquieto y palañgpang y tase sija, y palangpang y napoñija yan janafanbasta managuaguat y taotao sija.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.
Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
Jago bumisita y tano yan unriega; unnagosrico; y sadog Yuus bula janom: unnafanmauleg y maies para sija yanguin esta unnalisto y tano taegüije.
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
Unnafangosbula janom y sutcoñija: unnafitme a pujañija güije; ya unnamañaña ni y ichan; ya unbendise y sinisoñija.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica.
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy. They also sing.
Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue.