< Psalms 60 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lily of the Covenant." A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.] God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
Przedniejszemu śpiewakowi na Sussanedut złota pieśń Dawidowa do nauczania; Gdy walczył przeciw Syryjczykom Nacharaim, i przeciw Syryjczykom Soby; gdy się wrócił Joab, poraziwszy Edomczyków w dolinie solnej dwanaście tysięcy. Boże! odrzuciłeś nas, rozproszyłeś nas, i rozgniewałeś się; nawróćże się zasię do nas.
2 You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
Zatrząsnąłeś był ziemią, i rozsadziłeś ją; uleczże rozpadliny jej, boć się chwieje.
3 You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
Okazywałeś ludowi twemu przykre rzeczy, napoiłeś nas winem zawrotu.
4 You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Ale teraz dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby ją wynieśli dla prawdy twej. (Sela)
5 So that your beloved may be delivered, save with your right hand and answer me.
Aby byli wybawieni umiłowani twoi; zachowajże ich prawicą twoją, a wysłuchaj mię.
6 God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the Valley of Succoth.
Bóg ci mówił w świętobliwości swojej; przeto się rozweselę, rozdzielę Sychem, i dolinę Sukkotską pomierzę.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Mojeć jest Galaad, mój i Manases, i Efraim moc głowy mojej; Juda zakonodawcą moim.
8 Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia."
Moab miednicą do umywania mego; na Edoma wrzucę buty moje; ty, Palestyno! wykrzykaj nademną.
9 Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
Któż mię wprowadzi do miasta obronnego? kto mię przyprowadzi aż do Edom?
10 Haven't you, God, rejected us? You do not go out with our armies, God.
Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, Boże! z wojskami naszemi?
11 Give us help against the adversary, for the help of man is vain.
Dajże nam ratunek w utrapieniu; boć omylny ratunek ludzki.
12 Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.
W Bogu mężnie sobie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.