< Psalms 6 >
1 [For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.] LORD, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava. [Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
2 Be gracious to me, LORD, for I am frail. LORD, heal me, for my bones are trembling.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 And my soul is greatly troubled. But you, LORD, how long?
Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?
4 Return, LORD. Deliver my soul. Save me because of your lovingkindness.
Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol )
Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol )
6 I am weary with my groaning. Every night I drench my bed; I melt my couch with my tears.
Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrimis meis stratum meum rigabo.
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the sound of my weeping.
Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 The LORD has heard my plea. The LORD has accepted my prayer.
Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.
10 May all my enemies be ashamed and greatly terrified. May they turn back, suddenly ashamed.
Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.]