< Psalms 55 >
1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
MAING Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei sang mon ai ngidingid.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Kom kotin mangi ia o kotin sapeng ia. Pwe i kin sansalong sili o sangesangki,
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
Pwe ngil en ai imwintiti kin kainsensued ia o me doo sang Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia sued ong ia, o re kin kailong kin ia.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Mongiong i masapwekada nan kaped i, o masak en mela lel ong ia.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Masak o rerer lel dong ia; wapon kadupal ia di.
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
I ap indada: O ma pa i kat dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekis wasa.
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
I ap pan pirla wasa doo, o kaukauson sap tan. (Sela)
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
I pan madanglang wasan moleilei mon melimel o katau.
9 Confuse them, LORD, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Maing Ieowa, kom kotin kawuk pasang lo arail, o kotin kasore ir ala, pwe i kilekilang, me toun kanim o kin weit o akamai pena.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Mepukat kin wiaui ni ran o ni pong pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
Me sued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan sota kin muei sang likam o kotaue.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Ma ai imwintiti pan wia sued ong ia, i sota pan insenoki, o ma me kailong kin ia pan pei ong ia, i pan ruki sang mo a.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
A koe, ai warok, o kompole pa i o kis ai.
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
Pwe kitail minimin penaer nan pung atail. Kitail wiaki eu nan pung en pokon nan tanpas en Kot.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Mela en madang lel wong irail, pwe ren lokidokila nan wasan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morsued. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
A i pan likwir ong Kot, o Ieowa pan kotin sauasa ia.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Nin sautik, o ni mansang, o nin sauas i pan sangesang o weriwer, a ap pan kotin mangi ngil ai.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
A pan kotin dorela ngen i sang ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u ong ia.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta sang tapin kaua. (Sela) Pwe re sota pan wukila, o re sota masak Kot.
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
A saikidi sapwilim a popol akan, o a kawela a inau.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Au a me kitentel sang wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok sang le, ap rasong kodlas kong, me onopa dang pei.
22 Throw your burden upon the LORD, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
Mueid ong Ieowa, me koe inong iong, a pan apwali uk ada, a sota pan kotin mueid ong me pung kan en wukiwuk sili.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Maing Kot, kom pan kotin kase ir long ong nan por lol en me sued o; me inong iong nta o likam kan sota pan lel ong apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.