< Psalms 55 >
1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
In finem, In carminibus intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebræ:
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 Confuse them, LORD, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Præcipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiæ in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Vespere, et mane, et meridie narrabo et annuntiabo: et exaudiet vocem meam.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
22 Throw your burden upon the LORD, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in æternum fluctuationem iusto.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.