< Psalms 55 >
1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
9 Confuse them, LORD, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
22 Throw your burden upon the LORD, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.