< Psalms 55 >

1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen:
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
merke auf mich und erhöre mich, obwohl ich umherirre in meiner Klage und unruhig bin,
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
vor dem Brüllen des Feindes, vor der Bedrückung des Gottlosen; denn sie überhäufen mich mit Beschuldigungen und befeinden mich grimmig!
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Mein Herz bebt in mir, und des Todes Schrecken ist auf mich gefallen;
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Furcht und Zittern kommt mich an, und Todesblässe bedeckt mich.
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
Und ich sprach: O hätte ich doch Taubenflügel, daß ich davonfliegen und irgendwo bleiben könnte!
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
Siehe, ich wollte weit weg fliehen, in der Wüste Aufenthalt nehmen;
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
ich wollte zu meinem Zufluchtsort eilen vor dem sausenden Wind und Sturm. (Pause)
9 Confuse them, LORD, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Verwirre sie, HERR, mach uneins ihre Zungen, denn ich sehe in der Stadt Gewalttätigkeit und Streit!
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Solches geht Tag und Nacht um auf ihren Mauern, und in ihrem Innern ist Unheil und Mühsal.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
Habgier herrscht in ihrer Mitte, und von ihrem Markt weichen nicht Erpressung und Betrug.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Denn es ist nicht mein Feind, der mich schmäht (das könnte ich ertragen); nicht mein Hasser erhebt sich wider mich vor dem wollte ich mich verbergen;
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
aber du bist es, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter!
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
Wir haben einst zusammen süßen Umgang gepflogen, sind ins Gotteshaus gegangen unter der Menge.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Der Tod überfalle sie! Mögen sie lebendig zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihren Herzen. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen;
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
abends, morgens und mittags will ich beten und ringen, so wird er meine Stimme hören.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Er hat meine Seele erlöst und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn ihrer viele sind gegen mich gewesen.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
Gott wird hören und ihnen antworten, er, der von alters her thront (Pause) Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht.
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
Er hat seine Hand ausgestreckt gegen die, welche in Frieden mit ihm lebten; seinen Bund hat er entweiht.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Seine Reden sind süß, aber Krieg hat er im Sinn. Seine Worte sind sanfter als Öl, aber doch gezückte Schwerter.
22 Throw your burden upon the LORD, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
Wirf dein Anliegen auf den HERRN, der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen!
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinunterstoßen; die Blutgierigen und Falschen werden es nicht bis zur Hälfte ihrer Tage bringen. Ich aber vertraue auf dich!

< Psalms 55 >