< Psalms 55 >

1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
9 Confuse them, LORD, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22 Throw your burden upon the LORD, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.

< Psalms 55 >