< Psalms 51 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby. Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
3 For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
4 Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
5 Look, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
6 Look, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
8 Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
10 Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
11 Do not throw me from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
15 Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.
Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
16 For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże!
18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie.
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.