< Psalms 51 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
3 For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
4 Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
5 Look, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Look, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
8 Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
10 Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
11 Do not throw me from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
15 Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.