< Psalms 50 >
1 [A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
[Asaph kah Tingtoenglung] Pathen, BOEIPA Pathen loh a thui tih, khocuk lamkah khotlak duela, diklai a tuentah.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Pathen kah a sakthen a soepnah loh Zion lamkah ha sae.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Mamih kah Pathen te halo tih omlip pawh. A hmai ah hmai loh a hlawp tih a taengvai ah bahoeng khohli.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
A pilnam te laitloek ham a sosang kah vaan rhoek neh diklai te a tuentah.
5 "Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
Hmueih neh ka paipi aka saii, ka hlangcim rhoek kai taengla tingtun uh lah.
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Pathen amah loh lai a tloek dongah a duengnah te vaan rhoek long khaw a thui uh. (Selah)
7 "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
Ka pilnam aw ya van lah. Israel taengah ka voek vetih Pathen kamah, nangmih kah Pathen loh nangmih taengah ka laipai ni.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Nang kah hmueih neh na hmueihhlutnah dongah nang kan tluung moenih. Ka hmai ah om taitu ngawn.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Na im kah vaitotal khaw, na vongtung kah kikong khaw ka doe moenih.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Duup kah mulhing boeih neh tlang thawngkhat kah rhamsa boeih ke kamah koe ni.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Tlang kah vaa boeih te ka ming tih kohong kah satlung khaw kamah taengah om coeng.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Lunglai neh a khuikah boeih te kamah taengah om tih ka lamlum cakhaw nang taengah ka thui mahpawh.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Vaito lueng saa te ka caak vetih kikong thii te ka ok aya?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Uemonah te Pathen taengah nawn lamtah na olcaeng te Khohni taengah thuung lah.
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
Te dongah citcai tue vaengah kai n'khue lah. Nang kan pumcum vetih kai nan thangpom ni.
16 But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Tedae Pathen loh halang te, “Ka oltlueh aka tae ham neh na ka dongah ka paipi aka khuen nang te bahamlae?
17 seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
Thuituennah na hmuhuet tih ka ol he na hnukla na voeih.
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Hlanghuen na hmuh vaengah, anih taeng neh na hamsum dongkah, samphaih rhoek taengah na ngaingaih.
19 "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Boethae ham na ka na hnonah tih na lai kah thailatnah neh na sun.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
Na pacaboeina taengah na ngol tih na cal van dae na manu ca te boekoekthingka na paek.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Hekah he na saii vaengah ka omlip hatah namah bangla om khaw om ni tila na poek. Nang te kan tluung vetih na mikhmuh ah kan yan ni.
22 "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
He he Pathen aka hnilh rhoek loh yakming uh laeh. Kam poel vetih aka huul om pawt ve.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."
Uemonah aka nawn loh kai n'thangpom tih longpuei a rhoek a bah dongah Pathen kah daemnah te anih ka tueng ni,” a ti.