< Psalms 44 >

1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
23 Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.

< Psalms 44 >