< Psalms 44 >

1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
A karmesternek. Kórach fiaitúl. Oktató dal. Isten, füleinkkel hallottuk, őseink elbeszélték nekünk; művet műveltél napjaik-ban, a hajdan napjaiban.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Tenn kezeddel elűztél nemzeteket, és elültetted őket; sújtottál népeket, és kiterjesztetted őket.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Mert nem kardjukkal foglaltak el országot és karjuk nem segított nekik; hanem jobbod és karod és arczod világossága, mert kedvelted őket.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Te vagy királyom, oh Isten, rendeld e1 Jákób segítségét!
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Általad döfjük le szorongatóinkat, neveddel tiporjuk le támadóinkat.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Mert nem íjjamban bízom, és kardom nem segít engem;
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
hanem te segítottél meg szorongatóinktól, és gyűlölőinket megszégyenítotted.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Istennel dicsekszünk egész nap és nevedet örökké magasztaljuk. Széla.
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Ám elvetettél s meggyaláztál minket, és nem vonülsz ki hadainkkal;
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
hátrafordulnunk engedsz szorongató elől, és gyűlölőink kedvükre prédálnak.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Odaadsz bennünket mint juhokat eledelül, és a nemzetek közé elszórtál minket.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Eladod népedet potom díjért, és nem tartottad sokra az ő árukat.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Gyalázattá tettél bennünket szomszédaink előtt, gúnynyá és csúffá a körülöttünk levőknek.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Példázattá teszel bennünket a nemzetek közt, fejesóválássá a népek közt.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Egész nap előttem van gyalázatom, és arczom szégyene elborított engem,
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
gyalázónak és káromlónak szavától, ellenség és boszúvágyó miatt.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Mindez reánk jött, mégsem felejtkeztünk meg rólad, s nem tagadtuk meg szövetségedet,
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Meg nem hátrált a mi szívünk, hogy léptünk elhajolt volna ösvényedről,
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
úgy hogy összezúztál minket sakálok helyén és homályt borítottál ránk.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Ha megfelejtkeztünk volna Istenünk nevéről, hogy terjesztettük volna kezeinket idegen istenhez:
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
nemde Isten kutatná ezt, mert ő ismeri a szív rejtelmeit!
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Bizony, miattad öldöstek bennünket egész nap, úgy tekintettek mint vágásra való juhohat.
23 Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
Ébredj, miért alszol, Uram? Serkenj, ne vess el mindétig!
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Miért rejted el arczodat, megfelejtkezel sanyarúságunkról és elnyomatásunkról.
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Mert legörnyedt a porig lelkünk, földhöz ragadt a mi testünk.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Kelj föl segítségül nekünk, és válts meg minket szereteted kedvéért!

< Psalms 44 >