< Psalms 38 >

1 [A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
15 For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21 Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
22 Hurry to help me, LORD, my salvation.
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!

< Psalms 38 >