< Psalms 38 >
1 [A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
21 Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
22 Hurry to help me, LORD, my salvation.
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!