< Psalms 37 >

1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will act.
Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
13 The LORD will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
23 The steps of a man are established by the LORD, and he delights in his way.
Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
28 For the LORD loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
39 The salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
40 And the LORD helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.

< Psalms 37 >