< Psalms 34 >
1 [By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.] I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth.
De David: lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 My soul shall boast in the LORD. The humble shall hear of it, and be glad.
BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Oh magnify the LORD with me. Let us exalt his name together.
GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 They looked to him and were radiant, and their faces are not ashamed.
HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.
7 The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Oh taste and see that the LORD is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l'homme qui met en lui son refuge!
9 Oh fear the LORD, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.
10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d'aucun bien.
11 Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
MEM. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Turn away from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
15 The eyes of the LORD are toward the righteous. His ears listen to their cry.
AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 The LORD's face is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 The righteous cry out, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 The LORD is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l'esprit est abattu.
19 Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 He protects all of his bones. Not one of them is broken.
SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé.
21 Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 The LORD redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
Yahweh délivre l'âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.