< Psalms 33 >
1 Rejoice in the LORD, you righteous. Praise is fitting for the upright.
Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
2 Give thanks to the LORD with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy.
Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
4 For the word of the LORD is right. All his work is done in faithfulness.
Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of the LORD.
Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
6 By the word of the LORD the heavens were made; and all their host by the breath of his mouth.
Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
8 Let all the earth fear the LORD. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
10 The LORD nullifies the counsel of the nations. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
11 The counsel of the LORD stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen for his own inheritance.
Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
13 The LORD looks from heaven. He sees all the descendants of Adam.
Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
18 Look, the LORD's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
20 Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
22 Let your loving kindness be on us, LORD, since we have hoped in you.
Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.