< Psalms 26 >

1 [By David.] Judge me, LORD, for I have walked in my integrity. I have trusted also in LORD without wavering.
Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
2 Examine me, LORD, and prove me. Try my heart and my mind.
Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
3 For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
4 I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites.
Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
5 I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
6 I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, LORD;
Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
7 that I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all your wondrous works.
pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
8 LORD, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
9 Do not gather my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty men;
Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
10 in whose hands is wickedness, their right hand is full of bribes.
nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
11 But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.
Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
12 My foot stands in an even place. In the congregations I will bless the LORD.
Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.

< Psalms 26 >