< Psalms 25 >
1 [By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, LORD.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 For your name's sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, LORD.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 Redeem Israel, God, from all of his troubles.