< Psalms 18 >
1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä. Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani, minun Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Ylistetty olkoon Herra! -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani; hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, ja minun huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Hän notkisti taivaat ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Ja hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivillä;
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
hän pani pimeyden verhoksensa, majaksensa yltympäri: mustat vedet, paksut pilvet.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Ja Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua, tulla rakeita ja palavia hiiliä.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät, paljon salamoita ja kauhistutti heidät.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
. Silloin vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat sinun nuhtelustasi, Herra, sinun vihasi hengen puuskauksesta.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä;
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan, minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä hänen käskyjänsä syrjään sysää.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Sentähden Herra palkitsee minulle minun vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta kohtaan nuhteeton;
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Sillä sinä annat minun lamppuni loistaa; Herra, minun Jumalani, valaisee minun pimeyteni.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi meidän Jumalamme-
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
se Jumala, joka minut voimalla vyöttää ja tekee minun tieni nuhteettomaksi,
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
tekee minun jalkani nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään!
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja sinun oikea kätesi minua tukee; sinun laupeutesi tekee minut suureksi.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun;
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta, he sortuvat minun jalkojeni alle.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Sinä ajat minun viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
He huutavat, mutta pelastajaa ei ole, huutavat Herraa, mutta hän ei heille vastaa.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Minä survon heidät tomuksi tuuleen, viskaan heidät niinkuin loan kadulle.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Sinä pelastat minut kansan riidoista, sinä asetat minut pakanain pääksi, kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Jo korvan kuulemalta he minua tottelevat; muukalaiset matelevat minun edessäni.
45 they are not bound in chains.
Muukalaiset masentuvat ja tulevat vavisten varustuksistansa.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni ja ylistetty minun pelastukseni Jumala,
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat minun valtani alle;
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti.