< Psalms 17 >
1 [A Prayer by David.] Hear, LORD, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
Modlitwa Dawidowa. Wysłuchaj, Panie! sprawiedliwość moję; miej wzgląd na wołanie moje; przyjmij w uszy modlitwę moję, którą czynię usty nieobłudnemi.
2 Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.
3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
Doświadczyłeś serca mego, nawiedziłeś je w nocy; doświadczyłeś mię ogniem, aleś nic nie znalazł; myśli moje nie uprzedzają ust moich.
4 As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
Co się tknie spraw ludzkich według słowa ust twoich, chroniłem się drogi okrutnika.
5 My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
Zatrzymuj kroki moje na drogach twych, aby się nie chwiały nogi moje.
6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.
7 Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
Okaż miłosierdzie twoje, ty, który ochraniasz ufających w tobie od tych, którzy powstawają przeciwko prawicy twojej.
8 Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
Strzeż mię jako źrenicy oka; pod cieniem skrzydeł twoich ukryj mię.
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.
10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
Tukiem swoim okryli się; hardzie mówią usty swemi.
11 They have tracked me down; suddenly they surround me. They watch closely, crouching down to the ground.
Gdziekolwiek idziemy, obtoczyli nas; oczy swe nasadzili, aby nas potrącili ku ziemi.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.
13 Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
Powstańże, Panie! uprzedź twarz jego, potrąć go, wyrwij duszę moję od niezbożnego mieczem twoim.
14 from men with your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill their womb with treasure. They are satisfied with children, and they leave their wealth to their little ones.
Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.
15 As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
Ale ja w sprawiedliwości oglądam oblicze twoje; gdy się ocucę, nasycony będę obrazem obliczności twojej.