< Psalms 147 >
1 Praise the LORD, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 The LORD builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 The LORD upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 He doesn't delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 The LORD takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 Praise the LORD, Jerusalem. Praise your God, Zion.
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 He has not done this for just any nation. They do not know his ordinances. Praise the LORD.
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.