< Psalms 144 >
1 [By David.] Blessed be the LORD, my Rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
De David. Béni soit Yahweh, mon rocher, qui a dressé mes mains au combat, et mes doigts à la guerre,
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues peoples under me.
mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier, celui qui est mon refuge, qui range mon peuple sous moi!
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Yahweh, qu’est-ce que l’homme pour que tu le connaisses, le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
L’homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l’ombre qui passe.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Yahweh, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu’elles s’embrasent;
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
fais briller les éclairs, et disperse les ennemis; lance tes flèches, et mets-les en déroute.
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
Etends tes mains d’en haut, délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
8 whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves du glaive meurtrier David, ton serviteur,
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Que nos fils, comme des plants vigoureux, grandissent en leur jeunesse! Que nos filles soient comme les colonnes angulaires, sculptées à la façon de celles d’un temple!
13 Our storehouses are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Que nos greniers soient remplis, et regorgent de toutes sortes de provisions! Que nos brebis, dans nos pâturages, se multiplient par milliers et par myriades!
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Que nos génisses soient fécondes! Qu’il n’y ait dans nos murs ni brèche, ni reddition! Ni cri d’alarme dans nos places publiques!
15 Blessed are the people who are in such a situation. Blessed are the people whose God is the LORD.
Heureux le peuple qui jouit de ces biens! Heureux le peuple dont Yahweh est le Dieu!