< Psalms 140 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] Deliver me, LORD, from the evil man. Preserve me from the violent man;
In finem, Psalmus David. Eripe me Domine ab homine malo: a viro iniquo eripe me.
2 those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
Qui cogitaverunt iniquitates in corde: tota die constituebant prælia.
3 They have sharpened their tongues like a serpent. Viper's poison is under their lips. (Selah)
Acuerunt linguas suas sicut serpentis: venenum aspidum sub labiis eorum.
4 LORD, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
Custodi me Domine de manu peccatoris: et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos:
5 The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. (Selah)
absconderunt superbi laqueum mihi: Et funes extenderunt in laqueum: iuxta iter scandalum posuerunt mihi.
6 I said to the LORD, "You are my God." Listen to the cry of my petitions, LORD.
Dixi Domino: Deus meus es tu: exaudi Domine vocem deprecationis meæ.
7 LORD, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
Domine, Domine virtus salutis meæ: obumbrasti super caput meum in die belli:
8 LORD, do not grant the desires of the wicked. Do not let their evil plans succeed, or they will become proud. (Selah)
Ne tradas me Domine a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me, ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
9 As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
10 Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise.
Cadent super eos carbones, in ignem deiicies eos: in miseriis non subsistent.
11 An evil speaker won't be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him.
Vir linguosus non dirigetur in terra: virum iniustum mala capient in interitu.
12 I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
Cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis: et vindictam pauperum.
13 Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo: et habitabunt recti cum vultu tuo.