< Psalms 139 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
4 For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
5 You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
6 This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
14 I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
15 My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
17 How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
21 LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.