< Psalms 136 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]