< Psalms 132 >
1 [A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 "Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”