< Psalms 132 >
1 [A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
Thaburi ya Agendi Wee Jehova, ririkana Daudi na mathĩĩna marĩa mothe omĩrĩirie.
2 how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
Nĩehĩtire mwĩhĩtwa harĩ Jehova, akĩĩhĩta harĩ ũcio Mwene-Hinya, o we Ngai wa Jakubu, akiuga ũũ:
3 "Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
“Ndigatoonya nyũmba yakwa, kana haice ũrĩrĩ wakwa,
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
ndikaareke maitho makwa mone toro, kana ndeke imone ciakwa icũnge,
5 until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
o nginya ngoonera Jehova handũ ha gũikara, ũcio Mwene-Hinya, o we Ngai wa Jakubu, ndĩmuonere gĩikaro.”
6 Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
Nĩtwaiguire ũhoro tũrĩ Efiratha, na tũkĩũkora mĩgũnda-inĩ ya Kiriathu Jearimu.
7 "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
Tũkiuga atĩrĩ, “Nĩtũthiĩi gĩikaro-inĩ gĩake; nĩtũinamĩrĩre tũmũhooe tũrĩ gaturwa-inĩ ka makinya make;
8 Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
arahũka, Wee Jehova, ũũke kĩhurũko-inĩ gĩaku, wee na ithandũkũ rĩa kĩrĩkanĩro rĩa hinya waku.
9 Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
Athĩnjĩri aku marohumbwo na ũthingu; andũ aku aamũre nĩmakĩine nĩ gũkena.”
10 For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
Nĩ ũndũ wa ndungata yaku Daudi, ndũkarega ũrĩa we ũitĩrĩirie maguta.
11 The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
Jehova nĩehĩtire na mwĩhĩtwa harĩ Daudi, mwĩhĩtwa atangĩĩricũkwo, akĩmwĩra atĩrĩ: “Nĩngaikarĩria ũmwe wa rũciaro rwaku Gĩtĩ-inĩ gĩaku kĩa ũnene,
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
ariũ aku mangĩkaamenyerera kĩrĩkanĩro gĩakwa na mawatho makwa marĩa ndĩrĩmarutaga, hĩndĩ ĩyo ariũ ao nĩmagaikarĩra gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene nginya tene na tene.”
13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
Nĩgũkorwo Jehova nĩathuurĩte Zayuni, akerirĩria gũtuĩke gĩikaro gĩake, akoiga atĩrĩ:
14 "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
“Gĩkĩ nĩkĩo kĩhurũko gĩakwa nginya tene na tene; gũkũ nĩkuo ngũtũũra njikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene, nĩgũkorwo nĩ niĩ ndĩyendeire;
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
nĩngakũrathima na ũmaathi mũingĩ mũno; athĩĩni akuo ndĩmahũũnie na irio.
16 Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
Nĩngahumba athĩnjĩri-Ngai akuo ũhonokio, na andũ akuo arĩa aamũre matũũre mainaga nĩ gũkena.
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
“Kũu nĩkuo ngaatũma rũhĩa rwa Daudi rũthundũke na njigĩre ũrĩa njitĩrĩirie maguta tawa ũgwakana.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."
Thũ ciake nĩngacihumba thoni, no thũmbĩ ya ũnene ĩrĩa ĩrĩ mũtwe wake nĩĩgakenga na riiri.”