< Psalms 132 >
1 [A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 "Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
« Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
5 until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
8 Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
9 Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
10 For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
14 "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
« C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »