< Psalms 116 >
1 I love the LORD, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Then I called on the name of the LORD: "LORD, I beg you, deliver my soul."
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 The LORD is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 The LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 I believed, therefore I said, "I am greatly afflicted."
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 I said in my haste, "All men are liars."
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 What will I give to the LORD for all his benefits toward me?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 I will take the cup of salvation, and call on the name of the LORD.
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people.
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 LORD, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 in the courts of the LORD's house, in the midst of you, Jerusalem. Praise the LORD.
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.