< Psalms 116 >
1 I love the LORD, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
2 Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
3 The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol )
4 Then I called on the name of the LORD: "LORD, I beg you, deliver my soul."
Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
5 The LORD is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
6 The LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
7 Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.
O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
10 I believed, therefore I said, "I am greatly afflicted."
Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
11 I said in my haste, "All men are liars."
Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
12 What will I give to the LORD for all his benefits toward me?
Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
13 I will take the cup of salvation, and call on the name of the LORD.
Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
14 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people.
Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
16 LORD, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
18 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
19 in the courts of the LORD's house, in the midst of you, Jerusalem. Praise the LORD.
Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!