< Psalms 109 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7 When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8 Let his days be few. Let another take his office.
Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12 Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20 This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21 But deal with me, LORD, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26 Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27 that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30 I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.