< Psalms 109 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
7 When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
8 Let his days be few. Let another take his office.
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
12 Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
20 This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
21 But deal with me, the LORD the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
26 Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
27 that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
30 I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.