< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble; he saved them out of their distresses.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 These see the LORD's works, and his wonders in the deep.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.