< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
19 Then they cried to the LORD in their trouble; he saved them out of their distresses.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
24 These see the LORD's works, and his wonders in the deep.
No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.

< Psalms 107 >