< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
4 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
6 you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
[Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
17 He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
19 until the time that his word happened, and the LORD's word proved him true.
Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
23 Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
[Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
[Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
32 He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
37 And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
[Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD.
Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!