< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
16 The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
24 LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
31 Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
33 I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.
Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!