< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!