< Psalms 103 >
1 [By David.] Praise the LORD, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2 Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits;
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3 who forgives all your sins; who heals all your diseases;
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4 who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5 who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6 The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13 Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16 For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17 But the LORD's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19 The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20 Praise the LORD, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21 Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22 Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.