< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
2 To know wisdom and instruction, to discern the words of understanding.
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity.
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
4 To give shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to the young man.
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
5 A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain to sound counsel.
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
6 To understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
8 My son, listen to your father's instruction, and do not forsake your mother's teaching:
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
9 for they will be a garland to grace your head, and a necklace around your neck.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
10 My son, if sinners entice you, do not consent.
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
11 If they say, "Come with us, Let's lie in wait for blood; let's lurk secretly for the innocent without cause;
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
12 let's swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven; (Sheol )
13 We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
14 Throw in your lot with us. We'll all have one purse."
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
15 My son, do not walk in the way with them. Keep your foot from their path,
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
16 for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
17 For in vain is the net spread in the sight of any bird:
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
18 but these lie in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
19 So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
20 Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
21 She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
23 Turn at my reproof. Look, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
24 Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
25 but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
26 I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
27 when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
28 Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD.
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
31 Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
32 For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
33 But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.