< Proverbs 8 >
1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Не виче ли мудрост? И разум не пушта ли глас свој?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Наврх висина, на путу, на распутицама стоји,
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
Код врата, на уласку у град, где се отварају врата, виче:
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
Вас вичем, о људи, и глас свој обраћам к синовима људским.
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Научите се луди мудрости, и безумни оразумите се.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Слушајте, јер ћу говорити велике ствари, и усне моје отварајући се казиваће шта је право.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Јер уста моја говоре истину, и мрска је уснама мојим безбожност.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Праве су све речи уста мојих, ништа нема у њима криво ни изопачено.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Све су обичне разумном и праве су онима који налазе знање.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Примите наставу моју, а не сребро, и знање радије него најбоље злато.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
Јер је боља мудрост од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари не могу се изједначити с њом.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Ја мудрост боравим с разборитошћу, и разумно знање налазим.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Страх је Господњи мржња на зло; ја мрзим на поноситост и на охолост и на зли пут и на уста опака.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Мој је савет и шта год јесте; ја сам разум и моја је сила.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Мном цареви царују, и владаоци постављају правду.
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Мном владају кнезови и поглавари и све судије земаљске.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Ја љубим оне који мене љубе, и који ме добро траже налазе ме.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Плод је мој бољи од злата и од најбољег злата, и добитак је мој бољи и од најбољег сребра.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Путем праведним ходим, посред стаза правице,
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Да онима који ме љубе дам оно што јесте, и ризнице њихове да напуним.
22 "The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
Господ ме је имао у почетку пута свог, пре дела својих, пре сваког времена.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Пре векова постављена сам, пре почетка, пре постања земље.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Кад још не беше бездана, родила сам се, кад још не беше извора обилатих водом.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
Пре него се горе основаше, пре хумова ја сам се родила;
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Још не беше начинио земље ни поља ни почетка праху васиљенском;
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Кад је уређивао небеса, онде бејах; кад је размеравао круг над безданом.
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Кад је утврђивао облаке горе и крепио изворе бездану;
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
Кад је постављао мору међу и водама да не преступају заповести Његове, кад је постављао темеље земљи;
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Тада бејах код Њега храњеница, бејах Му милина сваки дан, и весељах се пред Њим свагда;
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Весељах се на васиљени Његовој, и милина ми је са синовима људским.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Тако, дакле, синови, послушајте ме, јер благо онима који се држе путева мојих.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Слушајте наставу, и будите мудри, и немојте је одбацити.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Благо човеку који ме слуша стражећи на вратима мојим сваки дан и чувајући прагове врата мојих.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
Јер ко мене налази, налази живот и добија љубав од Господа.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
А ко о мене греши, чини криво души својој; сви који мрзе на ме, љубе смрт.