< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
Poikani! kätke minun sanani, ja pidä tykönäs minun käskyni.
2 Keep my commandments and live. Guard my teaching as the apple of your eye.
Ota vaari minun käskyistäni, niin sinä elää saat, ja minun laistani, niinkuin silmäs terästä.
3 Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
Sido ne sormiis, kirjoita ne sydämes tauluun.
4 Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,
Sano viiisaudelle: sinä olet sisareni, ja kutsu toimi ystäväkses,
5 that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
Että hän sinua varjelis muukalaisesta vaimosta, ja vieraasta, jonka sanat sileät ovat.
6 For at the window of my house, I looked out through my lattice.
Sillä minä kurkistelin huoneeni akkunasta läpi häkin.
7 I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
Ja näin tyhmän nuorukaisen taitamattomain seassa, ja äkkäsin hänen poikain joukossa;
8 passing through the street near her corner, he went the way to her house,
Joka käveli kaduilla hänen nurkkainsa taitse, ja asteli sitä tietä, joka meni hänen huoneeseensa.
9 in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
Hämärissä, kuin päivä ehtoolla oli, ja jo yö ja pimiä tuli:
10 Look, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
Ja katso, häntä kohtasi vaimo porton vaatteilla, kavala,
11 She is loud and defiant. Her feet do not stay in her house.
Tuima ja hillimätöin, jonka jalat ei pysyneet huoneessansa.
12 Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
Nyt on hän ulkona, nyt kaduilla, ja väijyy joka nurkassa.
13 So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
Hän otti hänen kiinni, ja suuta antoi hänen ja sanoi häpeemättä:
14 "Sacrifices of peace offerings are with me. This day I have paid my vows.
Minä olen tehnyt kiitosuhrin, ja olen tätäpänä täyttänyt lupaukseni:
15 Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
Sentähden olen minä tullut sinua vastaan, varhain sinua etsimään, ja olen nyt sinut löytänyt.
16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
Minä olen koreasti valmistanut vuoteeni Egyptin kirjavalla vaatteella,
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Ja olen hyvänhajuiseksi tehnyt kammioni mirhamilla, aloella ja kanelilla.
18 Come, let's take our fill of loving until the morning. Let's solace ourselves with loving.
Tule, harjoittakaamme kyllin hekumaa aamuun asti, ja huvitelkaammme meitämme keskenämme rakkaudella.
19 For my husband isn't at home. He has gone on a long journey.
Sillä mies ei ole kotona: hän on pitkälle matkalle mennyt.
20 He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon."
Hän on ottanut rahasäkin myötänsä, ja tulee kotia äsken määrätyllä päivällä.
21 With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
Ja niin hän houkutteli monelöla sanalla, ja vaati häntä makialla puheella.
22 He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a stag leaping into a trap,
Hän meni hänen kanssansa nopiasti, niinkuin teurastettava härkä, ja niinkuin jalkapuuhun, jolla tyhmät rangoitaan.
23 till an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn't know that it will cost his life.
Siihenasti kuin hän nuolilla ampuu hänen maksansa lävitse: ja niinkuin lintu itsensä kiiruhtaa paulaan, ja ei tiedä sitä hengellensä vaaralliseksi.
24 Now therefore, son, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
Niin kuulkaat siis minua, minun lapseni, ja ottakaat vaari minun suuni sanoista.
25 Do not let your heart turn to her ways. Do not go astray in her paths,
Älköön sydämes poiketko hänen tiellensä: älä salli sinuas vietellä hänen retkillensä.
26 for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
Sillä hän on monta haavoittanut ja langettanut, ja kaikkinaiset voimalliset ovat häneltä tapetut.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol )
Hänen huoneensa ovat helvetin tiet, jotka menevät alas kuoleman kammioihin. (Sheol )