< Proverbs 31 >

1 The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
قسەی لەموئێلی پاشا، ئەو سروشەی کە دایکی فێری کرد:
2 "Oh, my son. Oh, son of my womb. Oh, son of my vows.
گوێ بگرە ڕۆڵە! گوێ بگرە، ڕۆڵەی هەناوم! گوێ بگرە ڕۆڵە، ڕۆڵەی نەزرەکانم!
3 Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
هێزت مەدە ژنان، ڕێگاکانیشت مەدە ژنانی لەناوبەری پاشایان.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for princes to take strong drink,
ئەی لەموئێل، بۆ پاشایان نییە، بۆ پاشایان نییە شەراب بنۆشن، بۆ میرانیش نییە ئارەزووی ئارەق بکەن،
5 lest they drink, and forget the decree, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
نەوەک بخۆنەوە و یاسا لەبیر بکەن، مافی ستەملێکراوان زەوت بکەن.
6 Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
ئارەق بدە بەوەی لەناودەچێت، شەرابیش بەوانەی دەروونیان تاڵە.
7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
با بخواتەوە و هەژارییەکەی لەبیر بکات، ئیتر ماندووبوونەکەی نایەتەوە یاد.
8 Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
بەرگری لە مافی ئەو کەسانە بکە کە ناتوانن داوای مافەکانیان بکەن، بۆ مافی هەموو دەربەدەران.
9 Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy."
دەمت بکەرەوە و بە ڕاستودروستی دادوەری بکە، پارێزگاری لە مافی کڵۆڵان و نەداران بکە.
10 Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
کێ ژنی خانەدانی دەست دەکەوێت؟ نرخی لە یاقووت گرانترە.
11 The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
مێردەکەی بە تەواوی پشتی پێ دەبەستێت و لە هیچی کەم نابێت.
12 She does him good, and not harm, all the days of her life.
ژنەکە بە درێژایی ژیانی چاکە دێنێتە سەر ڕێی نەک خراپە.
13 She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
خوری و کەتان هەڵدەبژێرێت، بە دوو دەستی پەرۆشەوە ئیش دەکات.
14 She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
وەک کەشتی بازرگان وایە، خۆراکی خۆی لە دوورەوە دەهێنێت.
15 She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
هێشتا شەوە لە خەو هەڵدەستێت، خواردن بۆ ماڵەوە ئامادە دەکات و ئەرک بۆ کارەکەرەکان دیاری دەکات.
16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
لە کێڵگەیەک ورد دەبێتەوە و دەیکڕێت، بە قازانجی دەستی ڕەزەمێوێک دەچێنێت.
17 She girds her waist with strength, and makes her arms strong.
ناوقەدی توند دەبەستێت و بازووی لێ هەڵدەکات.
18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.
دەبینێت بازرگانییەکەی چاکە، بە شەو چرای ناکوژێتەوە.
19 She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
خوری بە بازوویەوە دەئاڵێنێت و تەشی لەناو لەپیدایە.
20 She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
دەستەکانی بۆ کڵۆڵ دەکاتەوە و دەست درێژ دەکات بۆ نەداران.
21 She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
ترسی ماڵەکەی نییە لە بەفر، چونکە هەموو ماڵەکەی بەرگی ئاڵیان لەبەردایە.
22 She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
چەرچەف بۆ نوێنەکەی دروستدەکات، کەتانی ناسک و ڕیسی ئەرخەوانی لەبەر دەکات.
23 Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
مێردی لە دەروازەکانی شاردا ناسراوە، لەوێ لەگەڵ پیرانی شارەکە دادەنیشێت.
24 She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
ژنەکە کراسی کەتان دروستدەکات و دەیفرۆشێت، پشتێن بۆ بازرگانان دابین دەکات.
25 Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
هێز و ڕێز بەرگی ئەون، پێدەکەنێت بۆ ڕۆژانی ئایندە.
26 She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
دەمی بە دانایی دەکاتەوە و فێرکردنەکانی میهرەبانی لەسەر زمانییەتی.
27 She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness.
چاودێری هاتوچۆی ماڵومنداڵەکەی دەکات، نانی تەمبەڵی ناخوات.
28 Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
منداڵەکانی هەڵدەستن و خۆزگەی پێ دەخوازن، مێردەکەشی ستایشی دەکات:
29 "Many women do noble things, but you excel them all."
«زۆر ژن خانەدان بوونە، بەڵام تۆ لە سەرووی هەموویانی.»
30 Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
شۆخ و شەنگی فریودەرە و جوانی پووچە، بەڵام ئەو ئافرەتەی لە یەزدان بترسێت، ستایش دەکرێت.
31 Give her of the fruit of her hands. Let her works praise her in the gates.
ڕەنجی شانی خۆی پێ بدەن و با کردەوەکانی لەبەر دەروازەکانی شاردا ستایشی بکەن.

< Proverbs 31 >