< Proverbs 31 >
1 The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
Inilah perkataan Lemuel, raja Masa, yang diajarkan ibunya kepadanya.
2 "Oh, my son. Oh, son of my womb. Oh, son of my vows.
Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku?
3 Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
Jangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan raja-raja.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for princes to take strong drink,
Tidaklah pantas bagi raja, hai Lemuel, tidaklah pantas bagi raja meminum anggur, ataupun bagi para pembesar mengingini minuman keras,
5 lest they drink, and forget the decree, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
jangan sampai karena minum ia melupakan apa yang telah ditetapkan, dan membengkokkan hak orang-orang yang tertindas.
6 Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
Berikanlah minuman keras itu kepada orang yang akan binasa, dan anggur itu kepada yang susah hati.
7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Biarlah ia minum dan melupakan kemiskinannya, dan tidak lagi mengingat kesusahannya.
8 Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
Bukalah mulutmu untuk orang yang bisu, untuk hak semua orang yang merana.
9 Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy."
Bukalah mulutmu, ambillah keputusan secara adil dan berikanlah kepada yang tertindas dan yang miskin hak mereka.
10 Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
Isteri yang cakap siapakah akan mendapatkannya? Ia lebih berharga dari pada permata.
11 The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
Hati suaminya percaya kepadanya, suaminya tidak akan kekurangan keuntungan.
12 She does him good, and not harm, all the days of her life.
Ia berbuat baik kepada suaminya dan tidak berbuat jahat sepanjang umurnya.
13 She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
Ia mencari bulu domba dan rami, dan senang bekerja dengan tangannya.
14 She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
Ia serupa kapal-kapal saudagar, dari jauh ia mendatangkan makanannya.
15 She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
Ia bangun kalau masih malam, lalu menyediakan makanan untuk seisi rumahnya, dan membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya perempuan.
16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
Ia membeli sebuah ladang yang diingininya, dan dari hasil tangannya kebun anggur ditanaminya.
17 She girds her waist with strength, and makes her arms strong.
Ia mengikat pinggangnya dengan kekuatan, ia menguatkan lengannya.
18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.
Ia tahu bahwa pendapatannya menguntungkan, pada malam hari pelitanya tidak padam.
19 She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
Tangannya ditaruhnya pada jentera, jari-jarinya memegang pemintal.
20 She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
Ia memberikan tangannya kepada yang tertindas, mengulurkan tangannya kepada yang miskin.
21 She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
Ia tidak takut kepada salju untuk seisi rumahnya, karena seluruh isi rumahnya berpakaian rangkap.
22 She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
Ia membuat bagi dirinya permadani, lenan halus dan kain ungu pakaiannya.
23 Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
Suaminya dikenal di pintu gerbang, kalau ia duduk bersama-sama para tua-tua negeri.
24 She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
Ia membuat pakaian dari lenan, dan menjualnya, ia menyerahkan ikat pinggang kepada pedagang.
25 Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
Pakaiannya adalah kekuatan dan kemuliaan, ia tertawa tentang hari depan.
26 She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
Ia membuka mulutnya dengan hikmat, pengajaran yang lemah lembut ada di lidahnya.
27 She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness.
Ia mengawasi segala perbuatan rumah tangganya, makanan kemalasan tidak dimakannya.
28 Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
Anak-anaknya bangun, dan menyebutnya berbahagia, pula suaminya memuji dia:
29 "Many women do noble things, but you excel them all."
Banyak wanita telah berbuat baik, tetapi kau melebihi mereka semua.
30 Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
Kemolekan adalah bohong dan kecantikan adalah sia-sia, tetapi isteri yang takut akan TUHAN dipuji-puji.
31 Give her of the fruit of her hands. Let her works praise her in the gates.
Berilah kepadanya bagian dari hasil tangannya, biarlah perbuatannya memuji dia di pintu-pintu gerbang!