< Proverbs 29 >

1 He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
4 The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
6 An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 The righteous is concerned about justice for the poor. The wicked does not understand the concern.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
13 The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Where there is no revelation, the people cast off restraint; but he who keeps the law is blessed.
默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
23 A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
24 Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
25 The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD will be set on high.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Many seek the ruler's favor, but a man's justice comes from the LORD.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり

< Proverbs 29 >